Hrvatski English Deutsch Italian Slovenski

FAQ

1. Who are court interpreters?

Court interpreters are appointed by competent county or commercial courts. Their job is to translate and interpret, at the request of the court, a legal entity, or an individual, written or oral text from Croatian into a foreign language, from a foreign language into Croatian or from a foreign language into another foreign language for which the court interpreter is appointed. The translations issued by court interpreters must be identical to the original.

2. What is a certified translation?

Certified translation is a translation issued by an appointed court interpreter who affixes their stamp to certify that the translation is identical with the original. A certified translation consists of the translation of the original and the certification that the translation is identical with the original (court interpreter's certification). A certified translation is valid for an unlimited period of time, unless otherwise provided by the law.

3. Which elements are contained in the court interpreter’s certification?

A court interpreter’s certification consists of the certification text, and the signature and seal of the court interpreter. Each certified translation is assigned a number under which it is entered into the court interpreter’s certification record.

4. What types of documents must be translated and certified by a court interpreter?

A court interpreter’s certification is needed when you translate documents to be used for official purposes, such as birth certificates, marriage certificates, death certificates, judgments of dissolution of marriage, court decisions, report cards, diplomas, academic transcripts, certificates of good conduct, residence certificates, powers-of-attorney, identification cards, passports, driver’s licences, court register excerpts, certificates, declarations, etc.

5. How is a court interpreter’s certification charged?

A court interpreter’s certification is included in the price of translation.

6. How long does a translation take?

The time required for translation depends on the quantity and complexity of the text to be translated by the court interpreter. According to the regular tariff, a court interpreter can translate 4 custom pages from Croatian to a foreign language and 6 custom pages from a foreign language into Croatian in one working day.

7. Which court interpreting languages are offered at LINGUA-SOFT?

LINGUA-SOFT offers certified translation services from Croatian into German, English, Italian, French, Spanish, Serbian, Russian, Bulgarian, Macedonian, Albanian, Czech, Slovak, Polish, Hungarian, Greek, Portuguese, Ukrainian, Swedish, Dutch, Lithuanian, Turkish, Hebrew, Arabic, Persian, Rumanian, and Latin, and from those languages into Croatian. Other combinations are also possible.

8. How does one become a court interpreter?

Court interpreters are appointed by competent county or commercial courts. Candidates must undergo training in one of the professional associations of permanent court interpreters.

9. Can a court interpreter appointed in the Republic of Croatia work abroad?

No. Each country has a specific set of rules governing the appointment of authorised court interpreters. A court interpreter appointed in the Republic of Croatia is authorised to perform their work only in the territory of the Republic of Croatia.

10. Where can I find more information on court interpreters?

The work of court interpreters in the Republic of Croatia is regulated by the

Rulebook on Permanent Court Interpreters

11. Where can I find applicable laws passed by different countries in Europe and the world?