Hrvatski English Deutsch Italian Slovenski

Sugli interpreti giudiziari giurati

L’interprete giudiziario giurato è una persona che viene nominata dal presidente del Tribunale Regionale o Commerciale, la cui attività lavorativa prevede la traduzione scritta o orale dalla lingua croata verso la lingua straniera, dalla lingua straniera verso la lingua croata o da una lingua straniera all’altra per la quale è stato nominato, su richiesta della corte, di una persona fisica o giuridica. L’interprete giudiziario giurato rilascia delle traduzioni che devono essere pienamente conformi all’originale.

Come si svolge il processo traduttivo di un interprete giudiziario giurato

Ogni traduzione inizia su richiesta del cliente. Al fine di definire un’offerta, il più possibile precisa, è necessario far pervenire il testo che si vuole tradurre. Dopo aver analizzato il documento ricevuto, il nostro dirigente del progetto stila un preventivo. Nel caso in cui il cliente accetti l’offerta, il documento viene consegnato al traduttore il quale comincia a tradurlo. Dopodiché, il testo tradotto viene mandato al revisore. La revisione prevede un controllo linguistico del testo tradotto ovvero la correzione di eventuali errori grammaticali e ortografici, nonché il pieno adattamento stilistico della traduzione agli usi e alle consuetudini della lingua di arrivo, che viene eseguito da un altro traduttore. Alla fine della revisione, il testo tradotto è pronto per essere consegnato al cliente.

In fase di analisi dell’ordine, ogni testo inviato viene studiato con cura e, in caso di necessità, al cliente vengono chiesti eventuali chiarimenti. In tal modo, garantiamo l’allineamento dei contenuti, dello stile e della terminologia della traduzione con le peculiarità del testo originale. Inoltre, in caso di necessità, rediamo anche un glossario specifico contenente la terminologia specializzata del testo originale.

Durante la pianificazione e la consegna del progetto, coordiniamo la consegna ai nostri traduttori specializzati. Il nostro management progettuale esperto ed efficace assicura un’esecuzione eccellente dell’ordine, anche in caso di progetti multilingue.

L’alta qualità delle nostre traduzioni è garantita dal fatto che al termine del processo traduttivo, ogni traduzione viene controllata prendendo in considerazione tutti i criteri rilevanti necessari per produrre una traduzione di qualità. Tale controllo finale viene eseguito esclusivamente da traduttori madrelingua.

Il nostro prodotto finale è il risultato della professionalità, della cura dei minimi dettagli e di un lavoro accurato. Quando si legge una traduzione, bisognerebbe avere l’impressione che non si tratti di una traduzione, bensì di un testo originale. Se cercate un tale servizio, affidateVi a noi con fiducia!

Quanto dura il processo traduttivo?

Il tempo di produzione di una traduzione dipende dalla quantità e dalla difficoltà del testo che l’interprete giudiziario giurato deve tradurre. In base alla tariffa standard, durante una giornata lavorativa, l’interprete giudiziario giurato è in grado di tradurre 4 cartelle traduttive dalla lingua croata verso la lingua straniera o 6 cartelle traduttive dalla lingua straniera verso la lingua croata.

Verso quali lingue traduciamo?

Lingua-soft d.o.o. offre dei servizi di traduzione dalla lingua croata verso la lingua tedesca, inglese, italiana, francese, spagnola, serba, slovena, russa, bulgara, macedone, albanese, ceca, slovacca, polacca, ungherese, greca, portoghese, ucraina, svedese, norvegese, lituana, turca, ebrea, araba, persiana, rumena e latina e viceversa. Dietro accordi è possibile effettuare anche altre combinazioni di lingue.