Un interprete giudiziario giurato è nominato dal presidente del tribunale regionale o del tribunale commerciale competente. Il suo compito è tradurre su richiesta del tribunale, di persone fisiche o giuridiche, un testo scritto od orale dalla lingua croata verso la lingua straniera o viceversa oppure da una lingua straniera all’altra lingua straniera per la quale viene nominato. Un interprete giudiziario giurato rilascia delle traduzioni che devono corrispondere all’originale.
Domande frequenti
1. Chi è un interprete giudiziario giurato?
2. Che cosa è una traduzione asseverata?
Una traduzione asseverata è una traduzione rilasciata da un interprete giudiziario giurato competente che con il proprio timbro autentica che la traduzione è conforme all’originale. Una traduzione asseverata è composta dalla traduzione del testo originale e dall’autenticazione della conformità del testo tradotto con quello originale (autentica dell’interprete giudiziario). La validità di una traduzione asseverata è illimitata, tranne che nei casi in cui la legge dispone diversamente.
3. Di cosa è composta l’autentica dell’interprete giudiziario giurato?
L’autentica dell’interprete giudiziario giurato è composta dal testo dell’autentica, dalla firma e dal timbro dell’interprete giudiziario. Inoltre, ogni traduzione asseverata è dotata di numero proprio al quale è registrata nel registro delle autentiche dell’interprete giudiziario che l’ha prodotta.
4. Le traduzioni di quali tipi di documenti devono essere autenticate da parte dell’interprete giudiziario giurato?
L’autentica dell’interprete giudiziario giurato è necessaria quando si traducono documenti per scopi ufficiali e legali quali: atti di nascita, di matrimonio e di morte, sentenze di divorzio, decreti, diplomi, certificati di laurea, trascrizioni dei voti, certificati dei carichi pendenti, certificati di residenza, procure e deleghe, carte d’identità, passaporti, patenti di guida, estratti della C.C.I.A.A., certificati e dichiarazioni varie e documenti affini.
5. Com’è stabilito il prezzo dell’autentica dell’interprete giudiziario giurato?
Il costo dell’autentica dell’interprete giudiziario giurato è incluso nel prezzo della traduzione.
6. Quanto tempo serve per produrre una traduzione?
Il tempo necessario per produrre una traduzione dipende dalla lunghezza e dalla difficoltà del testo da tradurre. Una giornata lavorativa prevede per norma la traduzione di 4 cartelle traduttive dal croato verso la lingua straniera o 6 cartelle traduttive dalla lingua straniera verso il croato.
7. Verso quali lingue traducono gli interpreti giudiziari giurati dell’agenzia LINGUA-SOFT?
LINGUA-SOFT offre i servizi di traduzione asseverata dal croato verso la lingua tedesca, inglese, italiana, francese, spagnola, serba, slovena, russa, bulgara, macedone, albanese, ceca, slovacca, polacca, ungherese, greca, portoghese, ucraina, svedese, olandese, lituana, turca, ebrea, araba, persiana, rumena, latina e viceversa. Inoltre, previo accordo, sono possibili anche altre combinazioni.
8. Come si diventa interprete giudiziario giurato?
L’interprete giudiziario giurato è nominato dal tribunale regionale o commerciale competente. I candidati che vogliono essere nominati interpreti giudiziari giurati devono partecipare alla formazione professionale organizzata da una delle associazioni professionali per interpreti giudiziari giurati.
9. Un interprete giudiziario giurato nominato nella Repubblica di Croazia può svolgere la propria attività anche all’estero?
Non può. Ogni paese ha le proprie regole riguardanti il percorso da compiere per diventare un interprete giudiziario giurato. L’interprete giudiziario giurato che è nominato sul territorio della Repubblica di Croazia è autorizzato a svolgere la propria professione esclusivamente sul territorio della Repubblica di Croazia.
10. Dove posso trovare ulteriori informazioni relative all’attività degli interpreti giudiziari giurati?
L’attività degli interpreti giudiziari giurati nella Repubblica di Croazia è regolata dal
Regolamento sugli interpreti giudiziari giurati11. Dove posso trovare le leggi in vigore di diversi paesi europei e del mondo?
Spania: www.boe.es
Francia: www.journal-officiel.gouv.fr
Gran Bretagna: www.gazettes-online.co.uk
Australia: www.ag.gov.au/portal/govgazonline.nsf
Italia: www.gazzettaufficiale.it
Germania: www.bundesregierung.de
Germania: www.gesetze-im-internet.de
Germania: www.gesetzesportal.de
Germania: www.jusline.de
Austria: www.ris2.bka.gv.at
Austria: www.jusline.at
Croazia: www.vlada.hr
Croazia: www.nn.hr
Croazia: www.sudacka-mreza.hr
Svizzera: www.admin.ch
Svizzera: www.rechtsinformation.admin.ch









