|
Jezične zapreke? Sudjelujete na međunarodnoj konferenciji i Vaše znanje jezika zapravo nije dovoljno? Ili planirate važan sastanak i želite da Vaš sugovornik razumije svaku pojedinost razgovora? LINGUA-SOFT d.o.o. će Vam pomoći da svaki sastanak bude uspješan!
Konsekutivno prevođenje je vrsta usmenog prevođenja koje se obično vrši u prisutnosti manjeg broja ljudi (poslovni sastanci, sastanci kod odvjetnika, javnog bilježnika i sl.). Prijevod se izvodi na način da govornik izloži dio teksta te prevoditelj prevodi na ciljani jezik za vrijeme stanke govornika
Kako dogovoriti konsekutivni prijevod?
Kako bi se dogovorilo pružanje usluge konsekutivnog prijevoda, potrebno je dostaviti relevantne podatke prevoditelju koji će na temelju istih izraditi ponudu. Potrebno je navesti:
- vrijeme i mjesto gdje se treba izvršiti konsekutivni prijevod,
- izvorni i ciljani jezik prijevoda,
- vrijeme trajanja konsekutivnog prijevoda.
Profesionalnost i veliko iskustvo naših konsekutivnih prevoditelja pridonijet će Vašem uspjehu na poslovnim sastancima, pri ugovaranju novih poslova sa stranim poslovnim partnerima. Ako stranke ne vladaju hrvatskim jezikom, nazočnost sudskog tumača neophodna je u sudskim i upravnim postupcima, pred javnim bilježnikom, na sastancima kod odvjetnika, pri pregovorima itd. Ako je riječ o konsekutivnom prevođenju pred javnim bilježnikom ili u sudskim i upravnim postupcima, nužno je da konsekutivni prevoditelj bude i sudski tumač.
|